Комитет по языку и терминологии Таджикистана к празднованию Дня таджикского языка 5 октября сделал «огромное» открытие – нашел орфографические ошибки в таджикском сегменте Википедии. Грубой ошибкой представители комитета назвали нарушение нового правила написания буквы «у», которую в статьях написали согласно старым советским правилам с черточкой над буквой – «ӯ”. Скриншот опубликован на сайте Комитета по языку:
Официальные блюстители чистоты таджикского языка предупредили Википедию, чтобы та исправила ошибки, не то будут последствия. Заместитель председателя данного комитета в интервью местному изданию «Азия-Плюс» сказал:
“Мы предупреждаем Википедию, чтобы они исправили все грамматические ошибки на страницах, где размещены материалы на таджикском языке. В противном случае, им придется ответить перед законом”.
Новость явно повеселила простых таджикских юзеров, которые, кажется, в отличие от сотрудников комитета, лучше осведомлены о том, как устроена Википедия.
Поводом для всеобщего смеха стало то, что в Комитете ознакомились со многими статьями Википедии на таджикском языке, но не потрудились прочесть немножко про сам ресурс. Вот как сам ресурс представляет себя на русском.
«Википе́дия» (англ. Wikipedia, произносится [ˌwɪkɨˈpiːdiə] или [ˌwɪkiˈpiːdiə]) — общедоступная многоязычная универсальная интернет-энциклопедия со свободным контентом… Главной особенностью Википедии является то, что создавать и редактировать статьи в ней может любой пользователь Интернета».
Все это, кстати, переведено и на таджикский язык – здесь и здесь, а также на эти правила указывали чиновникам и фейсбукчане:
Википедия на таджикском появилась в самом начале 2004 года и сейчас насчитывает около 70 000 статей на таджикском языке, занимая 71-ое место по количеству статей. По этому показателю таджикский язык уступает другим центральноазиатским языкам, кроме туркменского (немногим более 5000 статей). На кыргызском опубликовано около 80 000 статей, узбекском – около 130 000 и казахском -около 220 000.
В 2014 году президент Таджикистана Эмомали Рахмон похвалил инициативу добровольных авторов и администраторов таджикской версии Википедии. Он поручил редакции Таджикской национальной энциклопедии “внедрить свои данные в эту международную электронную сеть”, а руководству Союза писателей, Академии наук и Национальной библиотеке посоветовал «широко использовать возможности интернета с тем, чтобы на мировом уровне представлять произведения корифеев классической и современной литературы Таджикистана”.
Таджикская Википедия в ответ обогащает ресурс данными про своего президента, который, кстати, 5 октября в День Языка, праздновал свой 65-летний юбилей.
Многие поэтому удивились «демаршу» Комитета по языку и терминологии Таджикистана в отношении Википедии и посчитали, что ресурсу нужно не выносить предупреждения, а оказывать всемерную поддержку и сотрудничество.
“Предупреждение комитета своевременно, но я не знаю, кому оно адресовано. В таджикской Википедии активно работают всего лишь 5-7 добровольцев… Кстати, в марте сего года руководитель Аппарата президента подписал указ по обновлению и усовершенствованию таджикской версии Википедии и призвал государственные структуры помочь в этом деле… Почему сам Комитет по языку не предпринял усилия по редактированию хотя бы одной статьи в Википедии”?
Этот же вопрос задают комментаторы:
В то же время комментаторы находят и позитив в этой комедийной истории:
“То, что прочли всю Википедию и нашли только две ошибки, радует. Но комитет должен знать, что в пустом информационном небе таджикского интернета только Википедия активна в какой-то степени. Если и ей помешают, то таджикам придется либо изучать узбекский, либо посредством русского языка иметь доступ к электронной информации”.
Языковой вопрос является больным для современного общества Таджикистана. Активно идут споры о названии языка – является ли таджикский язык отдельным языком или просто вариантом персидского языка. Иногда возникают споры об алфавите – должны ли перейти на персидскую вязь или оставить кириллицу. Много спорят о правописании международных терминов – с русским произношением ли их писать или с персидским.
Все эти споры уходят корнями в языковую политику ранних советских властей, не только поменявшую алфавит с арабо-персидского на кириллицу, но и сильно обновившую язык – в новый литературный таджикский язык вошло много слов из диалектов и кальки с русского. Поэтому теперь, например, государственной транспортной системе в столице управляет «ДУШАНБЕНАҚЛИЁТХАДАМОТРАСОН» (Душанбе, Транспорт, Служба, Предоставляющий), что в корне не соответствует таджикскому языку, а является подобием «Мосгортранса», а государственные органы называются «Мақомоти иҷроияи ҳокимияти давлатии…”, что дословно переводится как «Исполнительный орган государственной власти…»
Тем временем, Центр стратегических исследований при Президенте Республики Таджикистан пишет: «Сейчас в мире более 235 356 745 пользователей таджикского языка. Количество таджиков и персоязычных, живущих в Узбекистане, составляет 15 235 873, Афганистане 15 400 000, Таджикистане 8 500 000, Иране 1 100 000, Пакистане 1 000 000, Германии 100 000, США 83 000, Катаре 27 000, (а также они проживают) в Китае, Индии, стран Персидского залива, Турции, России, Киргизстане, Туркменистане, и в Казахстане».
Но комментировать эти цифры мы не будем.